Daily News

【非華語兒童學中文】語常會推計劃支援非華語學童提升中文能力 出版社開發中文讀物 以詩歌故事等製成教材

【明報專訊】為支援非華語學童提升中文能力,語常會推出「非華語兒童中文分級讀物開發獎勵計劃」,3間出版社各開發一套圖書,各自印製3000套,今學年內由語常會免費派予錄取非華語學童的幼稚園、小學及公共圖書館等,讀物對象3至9歲。語常會主席陳黃麗娟希望透過中文故事、詩歌等多元化體裁,讓學生對中文感興趣,「掌握中文運用,可讓他們更適應在香港的生活」。

根據教育局數字,幼稚園、小學上學年有逾2.2萬名非華語學生。語常會推出「非華語兒童中文分級讀物開發獎勵計劃」,透過3間出版社各自開發圖書。教育局長蔡若蓮(右)說,市場上為相關學生而設的中文讀物不多,稱有趣讀物才能激發他們學中文的興趣。(鄧佾文攝)
根據教育局數字,幼稚園、小學上學年有逾2.2萬名非華語學生。語常會推出「非華語兒童中文分級讀物開發獎勵計劃」,透過3間出版社各自開發圖書。教育局長蔡若蓮(右)說,市場上為相關學生而設的中文讀物不多,稱有趣讀物才能激發他們學中文的興趣。(鄧佾文攝)

按程度分級 「如玩遊戲升級」

根據教育局數字,幼稚園、小學上學年有逾2.2萬名非華語學生。3間出版社開發的中文讀物各有特色。教育局常任秘書長李美嫦稱,讀物有如「懶人包」,備有配套予家長和教師參考和導讀,讀物和教材涵蓋小遊戲、「點讀筆」、網上錄音檔案。她說,每出版社的讀物均按不同程度分級,「如玩遊戲升級,讓小朋友有成功感」,建議年紀較小的非華語學生在師長引導下閱讀,能力較強者可自行閱讀。

教育局長蔡若蓮說,近年本港非華語學生人數持續上升,但市場上為他們而設的中文讀物不多,如要激發他們學中文興趣,讀物要有趣,並配合香港語境,令他們在生活上應用所學。

語常會推出「非華語兒童中文分級讀物開發獎勵計劃」,由3間出版社各開發一套分級讀物,每套包含90冊,分成3級不同難度。青田教育中心推出的《我會讀中文》(下方揭頁本),當中設字卡,學生學習「開始」、「佔領」、「冒煙」等詞語。(鄧佾文攝)
語常會推出「非華語兒童中文分級讀物開發獎勵計劃」,由3間出版社各開發一套分級讀物,每套包含90冊,分成3級不同難度。青田教育中心推出的《我會讀中文》(下方揭頁本),當中設字卡,學生學習「開始」、「佔領」、「冒煙」等詞語。(鄧佾文攝)

相關文章:【中文科教學】教育局出文言篇章學習資源支援教與學 資深教師倡加強師資培訓 應按時代需要更新教學法

讀物生活化 津小議會料助融入香港

被問如何評估相關讀物可提升非華語學生的中文,教育局副秘書長康陳翠華稱,今次推出的課外讀物不是教科書,「所以不是正規的課堂,又要前測、後測,更加不是TSA(全港性系統評估),大家要放開包袱,整個計劃希望小朋友愛閱讀……中文對他們是困難,是圖像形式的文字,他們起碼先要不厭惡所揭開的書」。

教育局長蔡若蓮(右一)說,近年本港非華語學生人數持續上升,希望透過中文讀物激發他們學中文的興趣。教育局常任秘書長李美嫦(右二)稱每套讀物均備有配套,如小遊戲和網上錄音檔案,供教師及家長使用。(鄧佾文攝)
教育局長蔡若蓮(右一)說,近年本港非華語學生人數持續上升,希望透過中文讀物激發他們學中文的興趣。教育局常任秘書長李美嫦(右二)稱每套讀物均備有配套,如小遊戲和網上錄音檔案,供教師及家長使用。(鄧佾文攝)

康陳翠華又稱,3間出版社的圖書各有不同,部分介紹少數族裔本身文化,另有多講香港,「如說到國情,(圖書)不一定要講中國國情,不可咁貪心,擺晒入去」。她補充,如部分學校錄取較多非華語學生,會視乎學校反應安排加印。

三聯書店(香港)有限公司出版的《快樂閱讀.中文書》,其中一本讀物的內容有共融元素,非華語學生與本地學生一同學習中文。(鄧佾文攝)
三聯書店(香港)有限公司出版的《快樂閱讀.中文書》,其中一本讀物的內容有共融元素,非華語學生與本地學生一同學習中文。(鄧佾文攝)

津貼小學議會主席胡艷芬說,對小學而言,非華語學生要融入主流學校有一定困難,他們需要內容生活化的閱讀材料學好中文,「否則叫他看圖書,但與日常生活無關、字又深,則很難引起他們學習興趣」,料今批讀物可幫非華語學生了解日常用語,有助他們融入香港生活。

相關文章:多元文化教學助理 同聲同氣支援非華語學童 克服學習困難